Урал – Гамово, Пермь (Свердловская, Пермская области)
Придя в себя после долгих переездов, ожидания в автосервисе и ночных поисков места ночлега, мы покидаем мотель под названием «Русские бани», предварительно полюбовавшись прекрасными окрестностями. Здесь есть не только деревянная гостиница и кафе, но и живописный пруд, на котором сделан причал, всевозможные беседки, по поверхности воды плавает утка со своим выводком, оперившимися утятами, а на пути к пруду нас встречают шипящие гуси. Очень уютное место, где хочется провести как можно больше времени! Мы заходим в кафе, завтракаем, глядя на озерцо с террасы, а затем, не удержавшись, направляемся кормить уток и гусей, всегда готовых получить какой-нибудь деликатес из рук постояльцев. Гуси, правда, для приличия пошипели на нас, пока Валерий и Дима их кормили, один гусак умудрился цапнуть Диму за руку пытаясь ухватить больше хлеба. Забавно было наблюдать за тремя шипящими птицами, в которых борется желание сохранить свою независимость и тяга к кусочкам хлеба, предлагаемым людьми. В конечном счете, и с ними мы нашли общий язык, а стоило приблизиться к воде – как тотчас же к нам устремились утята в сопровождении своей матушки. Тут завязался настоящий конфликт между утками и гусями, и все – за обладание кормом.
Мы вдоволь развлеклись, наблюдая за живностью, которую встречали по пути исключительно в диких природных условиях, но это место – первый пункт на всем нашем маршруте по необъятным просторам России, где можно просто посидеть на деревянных сходнях у глади воды, покормить с рук уточек и гусей, просто полюбоваться окрестностями, прекрасно оборудованными для цивилизованного отдыха.
Впереди – путь в Пермь, где на завтра запланирована пресс-конференция в Пермской торгово-промышленной палате. Дорога не заняла много времени, пройденное сегодня расстояние совсем незначительно в сравнении со многими предыдущим днями путешествия. По пути решаем прикупить свежих грибов, все дело в том, что мы направляемся к родителям Валерия, живущим в небольшом поселке Гамово, в пригороде Перми, нам захотелось отведать простой домашней еды - жареного картофеля с грибами. Заказ по телефону сделан, осталось перестраховаться на случай, если на месте не будет свежих грибов. Сворачиваем на обочину, возле горохового поля время от времени останавливаются автомобили, и народ потихоньку таскает с поля горох, кто-то просто выйдет и поест, кто-то набирает стручки целыми пакетами. Видимо, тяга к мелкому воровству с бывших колхозных полей настолько укоренилась, что многие наши соотечественники просо не могут противостоять этому. Завидев нас, все автомобили почему-то тотчас же ретировались, наверное, испугавшись необычной раскраски нашей «Тойоты», а мы подходим к пожилой паре, торгующей с капота старенького авто свежесобранными грибами – подберезовиками да лисичками. Мы разговорились с этими радушными людьми, рассказали немного о путешествии вокруг света, между тем прикупив «жарёху» молоденьких лисичек. Как говорится, совместили приятное с полезным.
На подъездах к Перми – множество аварий, то и дело встречаем искореженные в авариях автомобили: большегруз валяется на обочине, перевернутый на бок, прицеп от него лежит поодаль. Это с какой же скоростью нужно лететь, чтобы автомобиль так разбросало по окрестностям! Инспекторы ГИБДД – на каждом шагу, патрули стоят через каждые 1-2 километра, и мы себя чувствуем так, будто находимся в зоне боевых действий. Честно говоря, за все время кругосветного путешествия мы ни разу не встречали такого количества постов и всевозможных «облав», кроме как в этих местах. Нас безо всякой на то причины останавливает бравый инспектор ГИБДД, представившийся Игорем Котоминым, с важным видом расхаживая среди своих коллег, судя по всему, ниже его по рангу. На вопрос Олега о том, в чем, собственно, причина остановки (мы идем в рамках установленного скоростного режима, на лобовом стекле – сертификат «Международной ассоциации полицейских» (IPA). Но, поняв бессмысленность своих действий, неутомимый инспектор Игорь Котомин не находит ничего лучше, кроме как привязаться к тому, что у нас не пристегнуты пассажиры на задних креслах (остается загадкой как он умудрился разглядеть что-то сквозь задние тонированные стекла, да еще против света). Что-ж, формальный повод для карательных действий найден, инспектор, довольный возможностью проявить свои властные полномочия, начинает выписывать штрафную квитанцию. Позабавило, конечно же, нас, его рвение, хотя мы посетили 23 страны мира, проехав 38 000 километров, и вот надо же, только доблестный инспектор ГИБДД Игорь Котомин остановил и оштрафовал нас под городом Пермью! Мы выполняем его просьбу упомянуть о нем в путевых заметках экспедиции “Hat Master”, искренне надеемся на его дальнейшее продвижение по служебной лестнице и благодарим его за проявленное рвение и, - может быть, чересчур излишнюю, - принципиальность.
Вскоре на горизонте показались многоэтажки пригородов Перми, а мы сворачиваем с трассы в сторону крупного нефтеперегонного завода компании «Лукойл» и направляемся в поселок Гамово, где нас уже давненько ждет отец Валерия с выполненным заказом на жареную картошку с грибами и холодным молоком. Минуем устрашающего вида техногенный пейзаж с множеством труб, увенчанных горящими газовыми факелами и, отъехав несколько километров от завода, попадаем в большое село Гамово, где в простой советской пятиэтажке живет Иван Прокофьевич, отец нашего спутника Валерия. Современный дедушка встречает на свой видавшей виды, боевой «Ниве шевроле», очень рад гостям, особенно встрече с внуком Димой, приглашает нас отведать собственноручно собранных сегодняшним утром грибов с жареной картошкой. Наконец сбылась еще одна гастрономическая мечта, ведь не секрет: чем дольше путешествуешь по миру – тем больше хочется чего-то привычного с детства, простого и домашнего, чему в иной, обыденной ситуации может и не был бы настолько рад. Усугубив предварительно «фронтовые 100 грамм», мы направляемся в баньку, оборудованную Иваном Прокофьевичем по последнему слову техники на дачном участке, банька уже настоялась, как-никак, ждут нас с самого утра. Пробуем малину, вишню и другие садовые деликатесы, наслаждаясь возможностью делать это прямо с грядки или дерева, все же, неистребима тяга русского человека к земле, к сельскохозяйственной деятельности, в чем мы в очередной раз убеждаемся, глядя на ухоженные садовые участки, совсем крохотные, представляющие собой советские пайки площадью 4-6 соток. Но даже на них умудряются выращивать множество овощей, фруктов, цветов, строить пусть кмаленькие, но свои домики и даже бани.
Вдоволь прогревшись в настоящей деревенской баньке, срубленной по всем правилам лично самим хозяином, мы, передохнув, направляемся на окраину Гамово, к большому, красивому пруду, на берегу которого некогда стояла деревенька Казаково, именно в ней родился и провел детские годы Валерий. От деревни ничего не осталось, лишь заросли крыжовника да черемухи, а вот пруд порадовал своей чистотой и ухоженностью.
- Димка, оставайся на ночь, пойдем сюда, на пруд раков ловить, - предлагает Иван Прокофьевич.
- Ух ты, и раки до сих пор водятся, - не скрывает свое удивление Валерий.
- А то, конечно водятся, куда они отсюда денутся? – Смеется отец.
Пруд огорожен, на берегу оборудован пляж с множеством приспособлений для культурного отдыха граждан, даже туалеты есть, прокат лодок и водных велосипедов. Мы общаемся со смотрительницей, Валерий договаривается с ней о возможности устроить небольшой праздник встречи с друзьями детства, проживающими в Гамово и в самой Перми. В ровной глади воды, окаймленной еловыми лесами, отражаются яркие краски заката, а мы, оставив Димку с дедом, дабы никого не стеснять, - все же, нас четверо, в однокомнатной квартире такой толпе мужиков сложно расположиться, - направляемся на ночевку в город, где находим недорогую гостиницу в тихом и спокойном спальном районе.
4 августа
На 12.00 назначена пресс-конференция в Пермской торгово-промышленной палате, накануне мы решаем помыть автомобиль, сильно запыленный во время движения по трассе с многочисленными объездами. Загоняем авто в мойку, а сами, не теряя времени, завтракаем в кафе, где сонные, явно не выспавшиеся после ночной смены официантки с любопытством наблюдает за веселыми, несмотря на ранний час, посетителями – участниками кругосветной экспедиции. Путешествуя по миру, привыкаешь к позитивному настрою в жизни, стараясь сохранить жизнерадостное состояние постоянно, от этого во многом зависит самочувствие как самого человека, так и всего его окружения. Девушки с каменными лицами вскоре тоже начинают немного улыбаться, даже включают для нас музыкальное сопровождение и светомузыку. Флюиды хорошего настроения передаются окружающим, что доставляет еще большую радость, а жизнь не кажется скучной и безнадежной. Наверное, всем нам, жителям России, несмотря ни на какие проблемы и заботы нужно как можно чаще улыбаться, как это делают жители большинства стран мира. Тогда многие проблемы исчезнут сами, а с остальными проблемами каждый из нас вполне в состоянии справиться. Возвращаемся на авто-мойку, наш боевой автомобиль блестит чистотой, даже в салоне исчезла пыль, выглядит «Тойота» как на витрине в автосалоне, о большом пробеге и многочисленных посещенных странах говорят лишь разноцветные наклейки на бортах. В таком виде не стыдно ехать в центр города, на представительную пресс-конференцию. Офис Пермской ТПП находится за зданием Пермского театра оперы и балета, для нас даже подготовили парковочное место, что в таком загруженном транспортом месте оказалось очень кстати.
До общения с прессой и заинтересованной общественностью мы встречаемся с Маратом Рамилевичем, президентом Пермской торгово-промышленной палаты, обсудив ряд деловых вопросов и вкратце рассказав о результатах приближающейся к завершению кругосветной экспедиции. Интерьер рабочего кабинета оформлен в соответствии с принципами «фэн-шуй», на стенах – мудрые афоризмы, начертанные иероглифами. Валерий и Олег делятся впечатлениями от посещения представительств Российской ТПП в разных странах мира (мы встретились с представителями российского бизнес-сообщества в Риге, Вене и Нью-Йорке), о новых задачах, поставленных стремительно изменяющейся геополитической ситуацией в мире, накладывающей отпечаток на все сферы деятельности, в том числе и на бизнес. Напряженная международная обстановка существенно повлияла на деловую активность в большинстве стран мира, люди, стремившиеся к стабильности, сталкиваются с новыми вызовами, на которые необходимо реагировать в режиме реального времени. По окончании деловой беседы мы делаем фото на память и направляемся в пресс-центр, где нас встречают чаем и традиционной для Пермской губернии выпечкой. Мы искренне восторгаемся гостеприимством пермяков, вкладывающих душу в любимое дело и организующих встречи не просто «для галочки», а создавая условия для нормального, комфортного общения людей с общими интересами, а что как не интерес, движет миром?
На пресс-конференции собралось множество представителей городских и региональных СМИ, а также общественные деятели, руководитель и работники «Музея пермских древностей», Татьяна Санникова, генеральный директор Пермского дома народного творчества «Губерния», Наталья Шостина, директор Пермской региональной общественной организации по продвижению культуры и молодежных проектов «КАМВА». Участники экспедиции представили краткую презентацию по итогам 4-х месячного путешествия, озвучив основные факты и цифры, поблагодарив собравшихся за радушный прием на пермской земле.
Затем последовало множество вопросов, связанных как с самим путешествием, так и с планами по созданию в городе Вятские Поляны Музея головных уборов, коллекцию для фондов которого собирали участники команды “Hat Master” в 23 странах мира. Многих интересовали непосредственно собранные экспонаты, потому Валерий сбегал вниз и принес из багажника часть головных уборов, привезенных из Бурятии и Красноярского края.
Специально для Музея головных уборов нам презентовали замечательную реплику бардымской тюбетейки, бытующей среди бардымских татар, что проживают на территории Пермского края. Мы ознакомились с увлекательной презентацией, рассказывающей об истории необычной тюбетейки, а также об ее отличии от мужского головного убора, бытующего среди жителей республики Татарстан, исповедующих ислам. Пермский край является многонациональным, на его территории проживает большое количество народностей, для каждой из которых характерны свои головные уборы, в качестве одного из наиболее показательных экспонатов и была выбрана именно бардымская тюбетейка.
Во время встречи мы лично познакомились с Ольгой Смеховой, исследователем традиционной народной культуры, мастером, специально изготовившим для нас реплику (точную копию) девичьей повязки, бытовавшей среди жителей Пермской губернии в конце XVIII - начале ХIХ века в районе Чердыни и Соликамска. Кроме того, мы приобрели у Ольги Смеховой реплику традиционного женского головного убора – шамшуры (чепец), бытовавшего в Кунгурском районе Пермского края в ХIХ веке. Изделия изготовлены в точном соответствии с оригиналами, хранящимися в коллекциях Пермского краеведческого музея.
Наталья Шостина пригласила участников экспедиции на очень популярный фестиваль «КАМВА», который состоится в начале сентября в Пермском крае, предложив представить в рамках фестиваля выставку-презентацию головных уборов мира, собранных в ходе кругосветного путешествия. Татьяна Санникова подарила нам прекрасный календарь, иллюстрирующий комплексы традиционных народных нарядов, бытовавших на территории Пермского края. Возглавляемый ею Пермский дом народного творчества «Губерния» стал в последние годы одним из самых прогрессивных и интенсивно развивающихся учреждений культуры не только Перми, но России, здесь реализуются уникальные проекты в сфере культуры, организация стала площадкой для смелых и перспективных экспериментов, собирая гостей из многих уголков нашей страны.
Содержательная пресс-конференция прошла в стиле свободного общения, завершилась дружеским чаепитием. Честно говоря, мы даже не ожидали настолько теплого приема, и были приятно удивлены искренней заинтересованностью пермяков самой идеей и результатами нашего путешествия.
А после встречи нас пригласили посетить Музей пермских древностей и, что самое важное и интересное для нас, отдел фондов, где участникам экспедиции продемонстрировали оригинальные, аутентичные головные уборы, бытовавшие среди коми-пермяков, русских, татар, марийцев и других народов, населявших Пермскую губернию в прошлые столетия. Нечасто удается удостоиться права лицезреть фондовые коллекции, бережно сохраняемые сотрудницами прекрасного музея, хранящего богатейший материал по этнографии, к слову сказать, в коллекциях Пермского краеведческого музея хранится более 600 головных уборов, имеющих историческое значение!
Мы с осторожностью держим в руках изделия, созданные мастерицами в XVIII – XIX веках, некоторые из них являются уникальными, сохранившимися в единственном экземпляре. Тонкое золотное шитье, филигранная отделка шлифованным перламутром, одним из самых дорогостоящих для того времени материалов, характерны для женских головных уборов русского населения; тонкие женские венцы коми-пермяков богато украшены декоративными элементами, стразами и тем же перламутром, но отличаются использованием и более дешевых материалов, таких как обычные пуговицы. Особо тонкой отделкой отличаются мусульманские тюбетейки и ковпаки (женский головной убор), расшитые золотой нитью. Мы также увидели многочисленные марийские наряды, в том числе женские головные уборы, украшенные серебряными монетами, бисером и тончайшей двусторонней вышивкой, нанесенной по счету стежков. Действительно, богатейшие материалы находятся в фондах музея, собраны данные коллекции были преимущественно в начале прошлого века, когда проводились многочисленные экспедиции по Пермскому краю, а местное население еще сохраняло многие раритеты, бережно хранимые в фамильных сундуках. К сожалению, в период советской власти многие предметы быта и, разумеется, старинная одежа просто уничтожались, дабы искоренить богатые традиции народов, населяющих необъятные просторы России, формировался новый тип советского человека с новой формой культуры. К счастью, работникам музеев и энтузиастам – коллекционерам удалось сохранить богатейшие этнографические материалы, которые в наши дни могут многое рассказать о быте и нравах, о мировоззрении далеких предков.
Мы бегло знакомимся с экспозицией Музея пермских древностей, проходим между крупными скелетами динозавров, ощеривших пасти, они стоят по соседству с реконструированным скелетом знаменитого Пермского мамонта, направляемся к уникальной геологической коллекции, но время быстро тает, потому обещаем гостеприимным работницам музея обязательно вернуться сюда вновь.
Дальнейший наш путь лежит в поселок Гамово, где на сегодняшний вечер запланирована встреча с друзьями детства и одноклассниками Валерия. По случаю его приезда все, кто смог присутствовать, прибыли из города Перми и окрестных сел, а мы, впечатленные превосходной встречей в Пермской ТПП, смогли отдохнуть и набраться сил перед намеченным на завтрашний день переездом в Кировскую область, откуда 4 апреля стартовала кругосветная экспедиция “Hat Master”. По пути мы застали сильную грозу, воздух наполнился свежестью, и было принято решение провести вечер не у пруда, а неподалеку от Спасо-Преображенской церкви, построенной 116 лет назад успешный местный предприниматель построил здесь уютный банно-гостиничный комплекс, где можно с комфортом провести любое мероприятие.
Праздник удался на славу, мы убедились в том, что в Гамово живут настоящие русские люди с открытой душой, любящие свою малую родину и гордящиеся ею. Как справедливо заметил один из них:
- А зачем нам куда-то ехать, у нас и здесь все хорошо, природа – замечательная, чистый пруд, в нем даже раки живут, родители наши здесь похоронены, дети растут, Америка да Австралия – оно, конечно, неплохо, но в Гамово лучше!
Просмотров : 33