Новосибирск – Барабинск (Россия)

День начался с визита к мастерице Татьяне Кульковой, проживающей в городе Новосибирске, занимающейся изготовлением эксклюзивных реплик старинных русских народных нарядов и, соответственно, головных уборов. Мы заранее договорились с мастерицей о встрече, расположившись накануне ночью в отеле, находящемся неподалеку от района города, в котором она проживает.

Татьяна Кулькова

В квартире, на первом этаже типовой многоэтажки, нас встречает приветливая, гостеприимная хозяйка, приглашает сразу за стол, угощает специально испеченной для дорогих гостей пиццей и свежим медом, знакомит с матушкой Екатериной, находящейся у своей подруги проездом с Алтая (матушка участвовала в крестном ходе по святым местам и вскоре возвращается в Псковскую область, в монастырь). Мы рассказываем о проекте кругосветного путешествия, о наших целях и задачах, дарим хозяйке символ экспедиции – классическую русскую «треуху» от компании «Мехико», а также презентационный комплект экспедиции с информацией о проекте, о культуре Кировской области.

Россия

Для нас наибольший интерес представляют качественные реконструкции нарядов, бытовавших ранее на Руси, особенно среди первых переселенцев, принесших в Сибирь самые архаичные черты старорусского искусства, некоторые из них дошли и до наших времен. Конечно, речь идет о старообрядцах, переселявшихся в эти края от преследования со стороны поборников нового прочтения христианства и, как следствие, приносивших свою культуру, являющуюся отголоском древних времен, когда Великая Русь обладала высокоразвитой культурой.

- Я начала заниматься созданием реплик старинной одежды очень давно, для меня это – образ жизни, возможность проявить свои способности, тем более, не являюсь любителем, в свое время преподавала в университете этнографию, и сейчас плотно общаясь с научным сообществом. Но я привыкла к определенной степени свободы, потому, когда устроилась на работу в одно учреждение культуры, а мне поставили условие находиться на рабочем месте в течение восьми часов в день, это вызвало у меня недоумение и глубокий внутренний протест. Лучше буду заниматься тем же самым, но «на вольных хлебах», имея достаточно времени на исследования и на другие занятия, чем изображать видимость деятельности от звонка и до звонка. Свобода – это великий дар, и когда меня ставят перед выбором, разумеется, выбираю именно свободное творчество. – Рассказывает о себе Татьяна.

- А есть у вас какие-то работы, которые можно посмотреть прямо сейчас? – Интересуемся мы.

- Я преимущественно работаю под заказ, причем иногда выполняю и весьма крупные заказы, например, нужно пошить национальную одежду для целого ансамбля, исполняющего русские народные песни или танцы, это – серьезная работа. Но сложнее всего создавать реконструкции национального старообрядческого женского наряда, на такую работу уходит много времени, а заказчиками являются, например, крупные и уважаемые музеи. В таких случаях приходится очень глубоко погружаться в технологические особенности, во все детали работы, сложность тут заключается в необходимости 100% точного воспроизведения. Нахожу (иногда-с очень большим трудом) оригинал, которому может быть не одна сотня лет, тщательно его изучаю, делаю фото-фиксацию, обмеры, после чего выполняю точную реплику, и все – тонкая ручная работа. На этих фото (демонстрирует нам фотографии своих работ на планшетном компьютере) – мои реконструкции национальных нарядов, один из них, самый сложный – комплекс старообрядческого женского костюма, на его выполнение потребовалось несколько месяцев, кстати, обратите внимание на головной убор, он состоит из нескольких частей, образующих вместе единое целое. Немногие рукодельницы в старые времена могли самостоятельно сшить такую красоту, часто приходилось обращаться к мастерицам, работающим на заказ.

Россия

Мы внимательно разглядываем прекрасные женские наряды, их красота и гармоничное сочетание сложных компонентов говорят о богатом внутреннем мире наших далеких предков, об их трудолюбии и большом мастерстве.

- Эх, было бы здорово увидеть такой наряд на современной русской женщине, он так хорошо идет нашим, без сомнения, самым красивым в мире женщинам, особая красота и привлекательность которых ценится во всем мире, - восторгаемся мы.

- Вот посмотрите, на этом фото – одна из моих заказчиц в наряде, сшитом мною специально для неё, правда, красавица? – Демонстрирует нам Татьяна замечательные фото.

- Действительно, русским людям есть чем гордиться, но для начала нам нужно вспомнить свои исторические традиции, восстановить в памяти народной все самое лучшее, свойственное русским, для того, чтобы появилась, наконец, система самоидентификации, и тогда во всем мире слово «русский» не будет ассоциироваться только с русской водкой, медведями и балалайками, - отвечаем мы.

- Могу предложить вам традиционный женский головной убор, состоящий из двух частей. Основная его часть называется «шамшура» (такой головной убор носили только замужние женщины), она надевается непосредственно на чело (на голову), под нее подбираются все волосы, верхняя часть шамшуры называется «очелье», оно обычно украшалось богатым золотым шитьем, сзади – две ленты, которые завязываются в красивый бант. Молодушки (замужние женщины до момента рождения первого ребенка) использовали еще и красивый шелковый платок красного или розового цвета, он складывался по диагонали в несколько слоев и повязывался поверх шамшуры таким образом, - рассказывает Татьяна, демонстрируя нам, как носили женщины этот головной убор, - конечно, в старину очелье старались украсить как можно богаче, женщины из зажиточных семей носили шамшуру, расшитую золотом, а кто победнее, довольствовались малым. Я могу вам предложить это небогатое изделие, но с радостью изготовлю для вашего музея реплику любого старинного русского головного убора. Для меня сам процесс изготовления является увлекательным, слишком редко появляются заказчики на сложные и, соответственно, дорогие головные уборы, а это – настоящее исследование, кропотливый и увлекательный процесс.

Валерий и Олег договариваются с Татьяной о дальнейшем сотрудничестве, приобретают для музея головных уборов шамшуру и платок к ней, мы благодарим хозяйку за радушный прием, за уделенное нам время. Выражаем слова признательности матушке Екатерине за интересный рассказ о крестном ходе по святым местам Алтая (у матушки красивое, светлое и благородное лицо, как будто сошедшее со старинных икон, в ее больших глазах – мудрость и благодать, покой и гармония). Для нас было великим счастьем встретить на пути настоящих русских людей, светлых, одухотворенных, служащих делу восстановления изначальной русской духовности, сохраняющих традиции наших славных, великих предков. Какими же все-таки людьми богата русская земля!

Но настает время прощаться, мы надеемся, - дай Бог, - вновь встретиться с Татьяной и матушкой Екатериной на нашем жизненном пути, как говорится.

Мы направляемся на пресс-конференцию, организуемую совместно Новосибирской торгово-промышленной палатой и редакцией газеты «Комсомольская правда — Новосибирск».

Россия

В «Комсомолке» нас радушно встречают, угощают чаем со сладостями, еще до начала конференции с участниками экспедиции заинтересованно общаются представители городских и региональных СМИ. Ко времени официального начала мероприятия собралось много корреспондентов, представителей бизнес-сообщества, торгово-промышленной палаты, музейной сферы Красноярска.

Россия

Вопросов было много, речь, прежде всего, шла о самой экспедиции, насколько удалось достичь тех целей, что ставились участниками до момента убытия в дальний путь вокруг Земли. Олег и Валерий вкратце рассказали об истории замысла кругосветного путешествия, о тех задачах, что стояли перед участниками поездки, официальных спонсорах проекта. Получился оживленный диалог, особенно когда рассказывали о собранных головных уборах, часть из которых, прежде всего изготовленные Владимиром из Красноярска, и Татьяной Кульковой, мастером из Новосибирска, вызвала живой интерес публики. Предпринимателей, занимающихся реализацией головных уборов на территории Новосибирской области, интересовали, прежде всего, деловые цели поездки, возможность изучения рынков посещенных стран мира, спрос и предложение в них. Являясь деловыми людьми, развивающими собственный бизнес, Валерий и Олег вкратце рассказали о том, какие в настоящий момент существуют тренды, об основных тенденциях развития меховой индустрии в посещенных нами странах.

Россия

Далее Олег представил деловых партнеров проекта “Hat Master”, а также его символику: эксклюзивный головной убор, разработанный компанией «Мехико» и «Степана» - куклу, изготовленную Натальей Грухиной (компания «Нежные вещи») в народном стиле совершившую вместе с нами кругосветное путешествие. Оба символа в торжественной обстановке были вручены представителю Новосибирской торгово-промышленной палаты в память о посещении участниками экспедиции столицы Сибири.

Оригинальным было эмоциональное выступление неординарного человека, Идеи Тимофеевны Ложкиной, директора музея «Сибирская береста», успешно работающего в городе с 2002 года. В его коллекциях – оригинальные головные уборы, изготовленные из древесины кедра, бересты и других натуральных природных материалов. Музейщики продемонстрировали несколько необычных женских шляпок, бытовавших на территории Новосибирска в разные исторические эпохи, пригласила коллег к долгосрочному сотрудничеству. А еще на пресс-конференции мы познакомились с Юрием Степановичем Левчуком, уникальным мастером, изобретателем банных печей «Теплодар», известных по всей России, он поделился с нами некоторыми секретами успеха, достигаемого благодаря применению самых современных технологий ведения бизнеса.

Возвращаясь из дальних странствий, нам было приятно встретить гостеприимных, заинтересованных, открытых к общению жителей Новосибирска, это была первая по-настоящему представительная пресс-конференция на территории России. Она запомнилась всем участникам экспедиции, прежде всего, живым общением с неординарными людьми, живущими в этом славном сибирском городе, а также высоком профессионализмом работников средств массовой информации, поскольку сразу по окончании встречи в медийном поле появилось множество публикаций, а региональные телекомпании представили материалы на федеральные телеканалы.

Россия

Россия

Мы покидали столицу Сибири, город Новосибирск с желанием обязательно вернуться сюда вновь, и это впечатление не омрачили даже многокилометровые пробки, блокирующие движение автотранспорта практически по всему городу. Еще с утра, когда мы спешили на пресс-конференцию, пришлось долго простоять в пробках, а вечером, попав в «час пик», мы лишь рассчитывали хотя бы до наступления темноты выбраться на омскую трассу. Остается лишь догадываться о том, каково приходится жителям города, вынужденным ежедневно проводить многие часы в автомобильных пробках, наверное, многих спасает лишь одно – наличие в городе метрополитена. Наконец, выбравшись из перманентного транспортного коллапса, мы направляемся в Тюмень, впереди – долгая дорога на запад, которая вот уже в течение почти двух недель никак не кончается, уводя нас все дальше и дальше, вначале – из Приморского края, через Забайкалье, Восточную Сибирь, а теперь – и Западносибирскую равнину. Вскоре мы увидим Урал, разделяющий две части света – Азию и Европу.

Из динамиков звучит:

«…Дорога, дорога, ты знаешь так много о жизни такой непростой,

Дорога, дорога, ты знаешь так много; пора нам вернуться домой…»

 

Следи за заметками путешественников. Все новости здесь